Scusa ma ti amo (прости меня, я люблю тебя)

Еще Пушкин писал: «любви все возрасты покорны». Не знаю, читал ли итальянский режиссер Федерико Моччиа Пушкина, но даже если нет, то это не станет для него откровением, так как он – автор замечательного фильма о любви. Нет, о Любви. Так будет правильно. Не стану рассказывать сюжет – иначе вам просто не захочется его смотреть – но немножко, совсем чуть-чуть введу вас в курс дела.

Он – успешный рекламщик в возрасте «далеко за тридцать», которого совсем недавно бросила любимая почти невеста. Она – взбалмошная выпускница школы с верой в любовь и мечту (снова не верно — Любовь и Мечту), одинокая и ищущая приключений на свою модную мини-юбку. Однажды они сталкиваются (да так, что на крыле его авто остаётся приличная вмятина), и юная нахалка просто врывается в его жизнь, даже не вытерев ноги о коврик у двери. И начинается…

Чытаць далей »

Приветик, блин!

Я нормально отношусь к сленгам, к всевозможным “аффтар жжот”, “баян” и к прочей непонятной не живущему в интернете человеку терминологии. Я даже иногда её понимаю, хотя сама все же употребляю их очень редко, почти никогда. Меня ничуть не оскорбляет совершенно безобразный язык закоренелых двоечников – так называемый “албанский”. Кстати, кто придумал ему это идиотское название, я не знаю, ведь этот набор из ошибок всех двоечников столетия никакого отношения к Албании не имеет, и иметь не может. Но если нравиться – пользуйтесь, тем более, что это что-то вроде кори: один раз переболел, потом на всю жизнь прививка, и чем раньше переболеешь, тем лучше.

Я не ханжа, которая в своей речи пользуется высоколитературным языком 19 столетия. Я пользуюсь обычною “народнаю моваю” – языком, далеко ушедшим даже от языка интеллигенции двадцатых. В повседневной жизни я пользуюсь еще так называемой «трасянкой» — смесью белорусского и русского языков, щедро приправленной билингвистическим сленгом, именно поэтому я сейчас не стану громко вопить о «разгуле и американизмах», иначе это будет из серии «пасмяяўся чыгун з катла…». Меня задевают люди, неумело использующие тот же сленг, чтобы показаться круче (умнее, образованнее, Чытаць далей »

О чудо!

или Попытка перевода белорусской народной песни на английский язык для ознакомления одной юной особы, заинтересованной в нашей национальной культуре

Oy o lozie aziarechka

Tam plavala viedarechka

S sasnovej klopki, dubova denca

Ne curaysa mayo serca

Yano plavala, plavala

Try dni plavala z vadoyu

Vyydie dhiauchyna, vyydie rybchyna

Pagavorim my s taboyu
Чытаць далей »

Рецензия на фильм «Апельсиновый сок»

Простая, даже где-то банальная история – такие всегда трогают зрителя. Она – просто девушка с кучей долгов, оставшихся от пропавшего невесть куда мужа, со старыми родителями, без денег, но с оптимизмом и желанием жить. Он – просто миллионер, «русский барин», вернувшийся на родину из солнечной Калифорнии, чтобы поправить здоровье, но, как оказалось, чтобы просто умереть. Слишком богат, чтобы иметь хороший характер, слишком измотан жизнью, завистью и ложью, чтобы не разбираться в людях, слишком мелочен на первый взгляд, но и слишком мудр. Весь слишком. Он нанимает сиделку – её — и врача, парня, выступающего за узаконивание эвтаназии. И снова все слишком, но уже для них: слишком придирчив, слишком заносчив и груб, слишком невыносим и… слишком влюблен, чтобы жить после рокового разговора.

В этом фильме происходит много странного, много непонятного, ещё больше грустного, но это не сказка, это жизнь, которая иногда просто заканчивается, не дожидаясь, пока мы напишем «The End». Просто жизнь с грустью, радостью, непониманием, любовью, разочарованием, своей тонкой философией, слишком тонкой, чтобы постичь её, но и слишком очевидной, чтобы, споткнувшись однажды, не задуматься.

Чытаць далей »

Малая – похититель Нового Года, или Праздники. Часть первая

Если бы мне предложили в несколько слов охарактеризовать преподавателей нашего университета, принимающих в этом году экзамены в разгар простых человеческих праздников, то лучше слов я, пожалуй, бы и не нашла. Преподаватель по логике начала сниться мне в кошмарах еще до того, как я стала задумываться собственно об экзамене. Ничего личного, кроме полной фрустрации, поглощающей меня каждый раз при слове «логика», даже если оно используется в простом, отдаленном от науки настолько, насколько это возможно, контексте. Мозг заполняют все возможные комбинации страшных слов, непонятных простому смертному символов, комбинаций и таблиц, из ушей тонкой струйкой идёт молочно-белый дымок, извещающий о полном вскипании мозга… Итак, завтра экзамен.

В голове ветер, как за окном, только что потеплее и без снега. В низу живота – тугой комок, а где-то на задворках сознания противно-писклявый голос совести. Кстати, почему у совести всегда такой отвратительно-высокий голос, никто не знает? Чытаць далей »

Воспомнился как-то прощальный рассвет…

Я давно не писала ничего подобного, заставив себя поверить, что стихи — это прошлое, эмоциональное детство, которое закончилось, но пару ночей назад воспоминания «выпускного» рассвета напомнили мне одну историю, уже канувшую в Лету… Не важны не герои, ни место, нет смысла оглядываться, но как часто мы следуем зову здравого смысла, особенно, если оглянуться так хочется!

For G.P.

Ночь взорвалась, как бутылка шампанского,

Ночь закипела, и вспенилась ночь,

Ночь принесла тебе многого, разного,

Ночь принесла тебе веру в любовь.

Но ночь растаяла, вспыхнув над речкою,

Копною лучей и завитых волос,

Ночь убежала; пушистой овечкою

Чытаць далей »